Meetings
Bilingual services
This page gives details of any meetings held which will, or did, discuss the matter, and includes links to the relevant Papers, Agendas and Minutes.
Note: Meeting Agenda can change at short notice. Particularly where future meeting dates are indicated more than a week in advance. Please check before planning to attend a Committee Meeting that the item you are interested in has not been moved.
Meeting: 02/12/2015 - Senedd Commission (Item 2)
RoP Review - Progress Report and Recommendations
Supporting documents:
- Restricted enclosure 2
- Restricted enclosure 3
Minutes:
Commissioners
had requested a review to explore new opportunities for the Commission’s
approach to the reporting of proceedings. The Commission had been provided with
an overview of action taken to date.
Commissioners
enquired about the anticipated timeline for changes that were being
recommended, and how soon different aspects would be delivered. The focus of
the proposals was on maximising the value of the Record (of both Plenary and
committees) through making it more accessible, re-useable and searchable
increasing its use, and by making processes as efficient as possible while
maintaining trust in quality. Commissioners were particularly interested in how
staff are used effectively to meet the variable demand.
Commissioners
also indicated support for looking at the most cost effective IT solutions,
including adapting systems already used successfully elsewhere. They also
expressed the importance of being clear about the status of different
publications, for example interim and final versions.
The
Commission agreed to:
• earlier publication of the draft Record
of Proceedings (with effect from the Fifth Assembly);
• bringing forward the publishing of the
fully bilingual version with
effect from the Fifth Assembly, and exploring market options for delivery of
this; and
• exploring in more detail a new IT
solution.
Meeting: 17/11/2014 - Senedd Commission (Item 4)
Review of Reporting of Proceedings - update
paper 4
Minutes:
The
Commission received an update on progress of the review of the way in which we
report our proceedings.
Commissioners
discussed the importance of making appropriate linkages between projects and
achieving benefits from the ways that technology can be used.
Commissioners
also fed back on examples of good practice from their recent visit to Canada.
The
intention is that the next steps will be to:
·
focus
on users’ needs through workshops, focus groups and drop-in sessions;
·
assess
the success of the trials carried out over the autumn term that have not yet
been quantified; and
·
produce
a more efficient process, with the aim of publishing the RoP more quickly in
both languages.
Meeting: 17/11/2014 - Senedd Commission (Item 3)
Machine Translation - conclusions
paper 3
Minutes:
The
Commission discussed a paper which provided them with a summary of the
achievements of the machine translation project. Commissioners considered how
to sustain the benefits that had been achieved beyond the life of the project
and meet increasing demands for translation.
Commissioners
commented on capacity issues that had been highlighted and the importance of
prioritising translation in the right way to deliver a service that enables
Members to do their job. A key driver for the project was to enable the
translation team (TRS) to translate more text more quickly.
Tests
undertaken by TRS earlier this year suggested that the use of Machine
Translation, coupled with translation memory, could increase the capacity to
translate by around 20% - this has been borne out in practice. The increase in
productivity has coincided with an upturn in demand for translation. It has
therefore allowed us to provide bilingual documents and messages where we would
otherwise not have been able to, and enabled the translation team to respond to
requests to tighter deadlines, for example, Members’ committee briefings.
The
Commission agreed to continue to work with Microsoft and external organisations
to gather data for the system to improve its quality, embed its use in the
organisation further and to share our experiences of using machine translation.
Meeting: 20/10/2014 - Management Board (Item 6)
Update on the Review of Reporting of proceedings; and conclusions of the Machine Translation project - Paper 3 and annexes
Supporting documents:
- Restricted enclosure 10
Minutes:
Anna Daniel presented a draft update on the review of reporting of
proceedings. An holistic approach was
being taken to the reporting of proceedings, taking into account the overall
communications strategy, how people were using the current service and what the
future of reporting may look like. Any method or product adopted would need to
be cost effective but still meet the quality expectations of users.
The Board asked for further evidence to be included to support the
claims around capacity, i.e. that changes would release resources, also
providing more illustrations of the new things that could be done as a
result. Further emphasis should be
placed on the increase of the speed of translation, and clearer data provided,
for example, on time spent proofreading.
In relation to the conclusions on the Machine Translation project, Anna
indicated that the test results were showing that there was continued
improvement in the quality of the translation through Microsoft. Commissioner agreement to further the
relationship with Microsoft and to explore other ways of working with them,
would be beneficial.
The Translation and Reporting Service had experienced a reduction in
staff due to secondments and, although individual productivity had increased,
this was against an increase in demand for translations. It was, therefore,
necessary to calculate the expected demand and decide whether that could be met
internally.
The update would be presented to Commissioners at their meeting on 17
November.
Actions:
· Anna Daniel to capture key messages, to
provide Commissioners with an update and conclusions in a shorter format and to
provide a clear direction, highlighting the information and data relating to
cost savings.
Meeting: 06/03/2014 - Senedd Commission (Item 2)
Reporting Assembly Proceedings
paper 2
Minutes:
The
Commission considered a paper which set out the background to the reporting of
Assembly proceedings. Key points which Commissioners noted included:
·
Proceedings in the Assembly were
reported in a number of ways, which was to be expected in a modern, accessible
and transparent democracy.
·
In line with practice across the
Commonwealth and the approach in Westminster since the 19th century, the
Assembly’s Record of Proceedings was not a verbatim transcript but an edited
record of what was said during plenary and in committee.
·
The existence of Senedd.tv meant
that that the written Record was not the only source for those interested in
what happened during Assembly proceedings.
Commissioners
discussed the current approach to the production and publication of the Record
of Proceedings and the refresh of Senedd.tv, agreeing that there may be
opportunities to take advantage of new technologies in this area.
Commissioners
agreed that producing a written record to provide a formal account of
proceedings in the Assembly, particularly Plenary proceedings, was important
and likely to remain so in the foreseeable future. However, any opportunities
there may be to report things differently, particularly where these could
increase engagement with and understanding of the work of the Assembly, should
be explored.
Commissioners
agreed to carry out a review, over the next 12 months, to look at a number of
aspects including:
·
exploring different ways of working
and the use of technology to improve efficiency and make best use of resources
in this important area of activity;
·
the form that reporting proceedings
should take in order to meet the needs of Members and stakeholders; and
·
assessing the
opportunities that were available to use these products in different ways,
making the Assembly’s activities more transparent, open and easier to engage
with in a digital world.
Meeting: 30/01/2014 - Senedd Commission (Item 3)
Progress with Machine Translation
paper 3
Minutes:
One
of the commitments in the Assembly’s Official Languages Scheme was to make the
best use of technology to help Assembly Members and staff carry out their roles
effectively. In November 2013 Commissioners had agreed to continue to work with
Microsoft to develop a Welsh-English / English-Welsh Microsoft translation
solution that would be made publicly available in 2014.
Since
then quality testing had been carried out and a significant amount of data fed
into the system, including data provided by a number of bilingual
organisations. Guidance was being developed for Assembly Commission staff and
for Assembly Members and their staff to help promote the tool and increase
understanding of its appropriate use. The product would be launched at the
Assembly on 21 February, to coincide with International Mother Language Day.
From that date, the tool would be available to all Members, staff and globally
via Microsoft Office and other products.
Officials were congratulated
on the rapid progress made with this project, which showed the Assembly leading
the way on the use of technology to support bilingualism.
Meeting: 21/11/2013 - Senedd Commission (Item 2)
Machine Translation: improving our translation
paper 1
Minutes:
The Official Languages Scheme, which was agreed by the Assembly in July
2013, included a commitment that the Assembly Commission would make best use of
technology to translate documents so that more documents, including the Record
of Proceedings, could be provided in both languages at the same time.
Following agreement at the Commission meeting in June, the Translation and
Reporting Service (TRS) had been evaluating Google and Microsoft Translator
solutions for the following purposes, to:
- enable TRS to increase output levels and deliver a broader range of
services by translating more text as quickly and as cost effectively as
possible;
- provide machine translation not only for TRS but other Assembly staff,
Assembly Members and their staff by providing a self-service ‘gist translation’
capability to facilitate communication and working practices in the language of
choice;
- share the services and our experiences with other organisations in Wales.
Work had been undertaken to assess the quality of the output provided by
both systems.
Officials would continue to work with Microsoft to develop the
translation tool with a view to this being a new system that would be publicly
available at an appropriate point in 2014. Use of Google would continue to be
piloted within TRS so that the efficiency of this system could be fully tested.
Commissioners were pleased with the progress being made to assess the
capacity of both machine translator tools. Emphasis was placed on the fact that
the benefits of these types of facilities would not only make a significant
contribution to the ability of those within the Assembly to work in the
language of their choice, but have the potential to be of great assistance to
other organisations and businesses in Wales and beyond. Officials should engage
with interested parties and experts in the translation field to discuss the
benefits and opportunities provided by such tools.
It was felt that guidance and training would be needed to facilitate use
amongst users in the Assembly and to ensure that they were aware of some of the
risks regarding the accuracy of the translated outputs. Any machine translation
output used without post-editing would not be appropriate for documentation to
be published outside the Commission and maintaining the high standards required
for published documents would be essential.
Officials were thanked for making significant progress on this project in
a relatively short time.
Meeting: 27/06/2013 - Senedd Commission (Item 2)
Translation and Reporting Service
Meeting: 27/06/2013 - Senedd Commission (Item 2)
Machine Translation
Meeting: 27/06/2013 - Senedd Commission (Item 2)
Official Languages Scheme Update
Meeting: 27/06/2013 - Senedd Commission (Item 2)
Improving our Bilingual Services
Minutes:
The National Assembly for Wales (Official Languages) Act 2012 places a duty on the Commission to adopt and publish an Official Languages Scheme. The scheme sets out measures the Commission will take in order to comply with its duties as outlined in the Act and the steps that will be taken to fulfil the Commission’s ambition to become a truly bilingual organisation. A number of priority areas and targets are included in the Scheme that will be delivered over the next three years that will position the organisation as an exemplar in the delivery of bilingual services. The Scheme also addresses matters raised by Assembly Members and consultees during the Assembly’s consideration of the Official Languages Bill.
The draft Official Languages Scheme was approved by the Commission. It will be considered by the Assembly during the last week of term.
Commissioners also discussed ways of enhancing the provision of bilingual services to ensure the best use of resources. In particular it was felt that there were significant opportunities to make innovative use of new technologies.
It was agreed that officials would continue to investigate and test options for machine translation and bring proposals back to the Commission in the Autumn.
Commissioners concluded that it would be appropriate to give consideration to future options for the record of Proceedings. However, they wanted to examine practice and plans in other parliaments, and make progress on the audio visual record, before making decisions on changes to the approach.
It was agreed that officials would explore the issues and options for the Record of Proceedings and that the matter would be considered more fully by the Commission in the Autumn.
Commissioners thanked Rhodri Glyn Thomas and officials for their work on the draft Scheme and continued efforts in this area.
It was agreed that only the Agenda and Minutes of this meeting would be published. The Scheme will be laid before the Assembly on 17 July 2013.
Actions:
Commissioners to be provided with up to date information about the number of Assembly Members making their contributions in Welsh in plenary and committee meetings.
Officials to look at the provision of English and Welsh spellcheckers/dictionaries.
Meeting: 27/09/2012 - Senedd Commission (Item 4)
National Assembly for Wales (Official Languages) Bill and Official Languages Scheme
Minutes:
The Commission discussed its approach to the Stage 3 and 4
proceedings in relation to the Bill, scheduled to take place in Plenary on
Wednesday 3 October, and received an update on issues relating to the Bill and
Scheme.
Commissioners thanked officials for their efforts to date in supporting the Bill during its consideration by the Assembly.
Meeting: 28/06/2012 - Senedd Commission (Item 2)
National Assembly for Wales (Official Languages) Bill and Bilingual Services Scheme
Paper 2
Minutes:
Commissioners
discussed the progress of the National Assembly for Wales (Official Languages)
Bill, following the completion of Stage 2 consideration of the Bill on 21 June.
All
7 of the Commission’s amendments were agreed at Stage 2, including an amendment
clarifying that the duty to provide a fully bilingual record is limited to
plenary proceedings.
During
the Committee proceedings, a number of Members had put forward amendments which
they had not pressed to a vote but which they had asked the Commission to
consider further before the Bill returns to the full Assembly for Stage 3. The
Commission recognised that were the Bill to be debated further on 18 July, as
currently planned, there would not be enough time for these matters to be
considered and discussed thoroughly and constructively between the Commission
and the Members in question.
The
Commission agreed to seek a postponement of the Stage 3 debate on the Bill
until early in the Autumn term.
Actions:
·
Rhodri
Glyn Thomas AM to write to the Business Committee to
seek postponement of Stage 3 proceedings.
· Rhodri Glyn Thomas AM to work with officials and AMs to consider the matters that require further consideration before Stage 3.
Meeting: 09/05/2012 - Senedd Commission (Item 2)
National Assembly for Wales (Official Languages) Bill and Bilingual Services Scheme
Supporting documents:
- Restricted enclosure 31
Minutes:
The
Communities, Equalities and Local Government Committee laid the report on its
Stage 1 consideration of the general principles of National Assembly for Wales
(Official Languages) Bill and Bilingual Services Scheme before the Assembly on
4 May.
Commissioners
considered the implications of the recommendations for the Bill and Scheme and
agreed the approach to be taken by the Commissioner in charge in his
contribution to the Stage 1 debate on 16 May.
In
considering how it should respond, the Commission took
account of:
·
Its
ambition to be recognised as an exemplar bilingual parliamentary body and its
commitment to enhancing its bilingual provision;
·
The
need for flexibility to allow services to be developed and enhanced over time;
·
The
cost implications of any new obligations included in the Communities Equalities
and Local Government Committee report recommendations, and the impact on its
priorities for enhancing bilingual provision in different ways;
·
The
pre-legislative consultation undertaken in 2011;
·
The
need to ensure that staff are fully aware of the
implications of both the Bill and Scheme on service delivery.
·
The
need to ensure that legislation intended to achieve equality of treatment of
the official languages in the work of the Commission does not unintentionally
constrain its ability to make changes to the way in which services are
delivered.
Meeting: 24/11/2011 - Senedd Commission (Item 2)
2 Bilingual Services
Supporting documents:
Minutes:
At its meeting on 14 July 2011, the
Commission agreed to consult on a draft National Assembly for Wales (Official
Languages) Bill and Bilingual Services Scheme and to provide a translated
Record of Plenary Proceedings subject to a sustainable arrangement being found
at reasonable cost.
Following the pre-legislative
public consultation, officials had analysed the responses, which related to
both the draft Bill and Scheme. Respondents had suggested a number of revisions
to both the Bill and Scheme. The effort made to encourage participation in the
consultation was noted and the responses were welcomed by the Commission.
The Commission decided that a duty
to provide a fully bilingual Record of Plenary Proceedings would not be
included on the face of the Bill. The other proposed revisions to the draft
Bill were agreed. The Commission considered the possible revisions to the
Scheme and made a number of suggestions which they asked officials to reflect
in the revised draft.
Consideration was given to the
comments made during the consultation in relation to the Record, and to
investigations undertaken into the latest technological developments to assist
with translation services.
The Commission decided that from
January 2012, the written record of plenary proceedings would be published,
within five working days, with English language contributions translated into
Welsh and vice versa. This would be achieved using a combination of machine
translation and proof reading, with in-house control and editing to ensure that
the published Record met the Assembly’s existing standards in terms of style,
consistency and quality. Precise cost would depend on a range of factors
including the speed at which technological advance increases the accuracy of
machine translation but would, in any case, not exceed £95,000 per annum.
The revised draft Bill, supporting
Explanatory Memorandum, and proposed Scheme would be introduced in January
2012.
Rhodri Glyn Thomas AM was
authorised by the Commission to be the Member in Charge of the Bill.
Commissioners thanked Rhodri Glyn Thomas AM and officials for the work
undertaken to date. Rhodri Glyn Thomas AM also thanked the Welsh Language Board
for the assistance it had provided.
Action: Rhodri Glyn Thomas AM to finalise any pre-introduction amendments to the Bill and Scheme in consultation with Angela Burns AM, who will be responsible for ensuring relevant financial provisions are included in the accompanying Explanatory Memorandum.
Meeting: 20/10/2011 - Senedd Commission (Item 2)
2 Bilingual services
Supporting documents:
- AC(4)2011(5) Paper 2 - Bilingual services, item 2
PDF 151 KB View as HTML (2/1) 64 KB
- AC(4)2011(5) Paper 2 Annex A, item 2
PDF 368 KB
Minutes:
The pre-legislative public
consultation period ended on 14 October and responses will be analysed and
reported to the Commission at its next meeting. Subject to the Commission’s
approval, it is expected that the Bill, incorporating any revisions, will be
introduced in early December, with the proposed Scheme being laid before the
Assembly at the same time.
At its July meeting, the Commission
agreed in principle that the fully bilingual Record of Proceedings be
reinstated provided that the arrangement was sustainable in the long term and
could be provided at reasonable cost. Since July, translators have been testing
online software based translation systems provided by Google, and an assessment
of the cost of using such a system is currently being made.
Commissioners welcomed the progress
that had been made on the public consultation and exploratory work conducted in
relation to providing a fully bilingual Record of Proceedings.
A further paper on this issue (as
well as on the final form of the Bill and Scheme) will be discussed at the
Commission’s meeting on 24 November.
Action: Officials to contact Google again to investigate whether it
is likely to charge for Toolkit and report on the outcome of discussions at the
meeting on 24 November.
Meeting: 14/07/2011 - Senedd Commission (Item 4)
4 Bilingual services
Supporting documents:
- AC(4)2011(3) Paper 4 - Bilingual services, item 4
PDF 127 KB View as HTML (4/1) 33 KB
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex A - Draft response to WLB
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex B - Draft Bill
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex C - Draft Languages Scheme
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex D - Consultation timetable
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex E - implementation of recommendations
- AC(4)2011(3) Paper 4 Annex F - Indicative RoP costs
Minutes:
The Record of Plenary Proceedings
was discussed, taking account of the report by the Welsh Language Board,
representations that had been made by Members and stakeholders, the principle
of access to Assembly proceedings via the medium of Welsh or English and the
need to ensure value for money. The
Commission agreed that investigations into the provision of a bilingual record
should continue, and requested more detailed information on the likely total
costs, including the charging structure of the Google Translate service from
December 2011 onwards. They said that
any arrangement needed to be sustainable but that, if a long term solution
could be found at reasonable cost, then in principle they wanted to provide a
fully bilingual Record of Proceedings.
In the interim, current arrangements would continue. The Presiding Officer would write to the
Welsh Language Board to this effect.
Subject to amendments to reflect
these decisions, the draft National Assembly for Wales (Official Languages)
Bill, the draft Official Languages Scheme and the consultation timetable were
agreed. Commissioners requested that the
public consultation included stakeholders from all across Wales, including
local authorities.
Action: Officials to provide further details on the costs of using Google
Translate from December 2011 onwards.
The Presiding Officer to respond
to the Welsh Language Board on behalf of the Assembly Commission.